팝송 (동영상 포함)국외

등려군-야래향

깜비깜비 2020. 3. 10. 13:35

 

 

이미지를 클릭하면 원본을 보실 수 있습니다.


  

那南風 吹- 來- 淸凉
나난펑 최이라이칭량
(남풍이 시원하게 불어오고)

那夜鶯 啼聲 凄- 愴
나예잉 티셩 치이창
(그 밤 꾀꼬리는 구슬피 웁니다)

月- 下的 花兒 都入夢
위에샤더 화얼 도루몽
(달 아래 꽃들은 모두 잠이 들었는데)

只有- 那 夜來- 香 吐露着 芬芳
즈여우나 예라이샹 투루저 펀팡
(오직 야래향만이 향기를 내뿜습니다)

我愛- 着 夜色 茫茫
워아이저 예써 망망
(아득한 밤의 어둠을 사랑하고)

也愛- 着 夜鶯 歌唱
예아이저 예잉 거창
(밤 꾀꼬리의 노래도 사랑하지만)

更愛- 那花一般的夢
겅아이 나화이반더몽
(야래향을 품에 안고 꽃잎에 입맞춤하는)

yong抱着 夜來- 香 吻着 夜來- 香

용바오저 예라이샹 원저 예라이샹
(그 꽃같은 꿈은 더더욱 사랑합니다)

夜來- 香 我爲- ni 歌唱
예라이샹 워웨이니 거창
(야래향 나 그대를 위해 노래합니다)

夜來- 香 我爲- ni 思量
예라이샹 워웨이니 쓰량
(야래향 나 그대를 그리워합니다)

阿阿阿 我爲- ni 歌唱 我爲- ni 思量
아아아 워웨이니 거창 워웨이니 쓰량
(아아.. 나 그대를 위해 노래하고 그대를 그리워합니다)

那南風 吹- 來- 淸凉
나난펑 최이라이칭량
(남풍이 시원하게 불어오고)

那夜鶯 啼聲 凄- 愴
나예잉 티셩 치이창
(그 밤 꾀꼬리는 구슬피 웁니다)

月- 下的 花兒 都入夢
위에샤더 화얼 도루몽
(달 아래 꽃들은 모두 잠이 들었는데)

只有- 那 夜來- 香 吐露着 芬芳
즈여우나 예라이샹 투루저 펀팡
(오직 야래향만이 향기를 내뿜습니다)

我愛- 着 夜色 茫茫
워아이저 예써 망망
(아득한 밤의 어둠을 사랑하고)

也愛- 着 夜鶯 歌唱
예아이저 예잉 거창
(밤 꾀꼬리의 노래도 사랑하지만)

更愛- 那花一般的夢
겅아이 나화이반더몽
(야래향을 품에 안고 꽃잎에 입맞춤하는)

yong抱着 夜來- 香 吻着 夜來- 香
용바오저 예라이샹 원저 예라이샹
(그 꽃같은 꿈은 더더욱 사랑합니다)

夜來- 香 我爲- ni 歌唱
예라이샹 워웨이니 거창
(야래향 나 그대를 위해 노래합니다)

夜來- 香 我爲- ni 思量
예라이샹 워웨이니 쓰량
(야래향 나 그대를 그리워합니다)

阿阿阿 我爲- ni 歌唱 我爲- ni 思量
아아아 워웨이니 거창 워웨이니 쓰량
(아아.. 나 그대를 위해 노래하고 그대를 그리워합니다)

夜來- 香 夜來- 香 夜來- 香
예라이샹 예라이샹 예라이샹
(야래향 야래향 야래향)