那南風 吹- 來- 淸凉 나난펑 최이라이칭량 (남풍이 시원하게 불어오고) 那夜鶯 啼聲 凄- 愴 나예잉 티셩 치이창 (그 밤 꾀꼬리는 구슬피 웁니다) 月- 下的 花兒 都入夢 위에샤더 화얼 도루몽 (달 아래 꽃들은 모두 잠이 들었는데) 只有- 那 夜來- 香 吐露着 芬芳 즈여우나 예라이샹 투루저 펀팡 (오직 야래향만이 향기를 내뿜습니다) 我愛- 着 夜色 茫茫 워아이저 예써 망망 (아득한 밤의 어둠을 사랑하고) 也愛- 着 夜鶯 歌唱 예아이저 예잉 거창 (밤 꾀꼬리의 노래도 사랑하지만) 更愛- 那花一般的夢 겅아이 나화이반더몽 (야래향을 품에 안고 꽃잎에 입맞춤하는) yong抱着 夜來- 香 吻着 夜來- 香 용바오저 예라이샹 원저 예라이샹 (그 꽃같은 꿈은 더더욱 사랑합니다) 夜來- 香 我爲- ni 歌唱 예라이샹 워웨이니 거창 (야래향 나 그대를 위해 노래합니다) 夜來- 香 我爲- ni 思量 예라이샹 워웨이니 쓰량 (야래향 나 그대를 그리워합니다) 阿阿阿 我爲- ni 歌唱 我爲- ni 思量 아아아 워웨이니 거창 워웨이니 쓰량 (아아.. 나 그대를 위해 노래하고 그대를 그리워합니다) 那南風 吹- 來- 淸凉 나난펑 최이라이칭량 (남풍이 시원하게 불어오고) 那夜鶯 啼聲 凄- 愴 나예잉 티셩 치이창 (그 밤 꾀꼬리는 구슬피 웁니다) 月- 下的 花兒 都入夢 위에샤더 화얼 도루몽 (달 아래 꽃들은 모두 잠이 들었는데) 只有- 那 夜來- 香 吐露着 芬芳 즈여우나 예라이샹 투루저 펀팡 (오직 야래향만이 향기를 내뿜습니다) 我愛- 着 夜色 茫茫 워아이저 예써 망망 (아득한 밤의 어둠을 사랑하고) 也愛- 着 夜鶯 歌唱 예아이저 예잉 거창 (밤 꾀꼬리의 노래도 사랑하지만) 更愛- 那花一般的夢 겅아이 나화이반더몽 (야래향을 품에 안고 꽃잎에 입맞춤하는) yong抱着 夜來- 香 吻着 夜來- 香 용바오저 예라이샹 원저 예라이샹 (그 꽃같은 꿈은 더더욱 사랑합니다) 夜來- 香 我爲- ni 歌唱 예라이샹 워웨이니 거창 (야래향 나 그대를 위해 노래합니다) 夜來- 香 我爲- ni 思量 예라이샹 워웨이니 쓰량 (야래향 나 그대를 그리워합니다) 阿阿阿 我爲- ni 歌唱 我爲- ni 思量 아아아 워웨이니 거창 워웨이니 쓰량 (아아.. 나 그대를 위해 노래하고 그대를 그리워합니다) 夜來- 香 夜來- 香 夜來- 香 예라이샹 예라이샹 예라이샹 (야래향 야래향 야래향) |